Bilingvism – variabilitate şi schimbări în comunităţile din Ungaria

Marţi, 22 aprilie, la Institutul de Lingvistică din cadrul Academiei Maghiare de Ştiinţă a avut loc prezentarea cărţii „Kétnyelvűség: variabilitás és változás magyarországi közösségekben / Bilingvism: variabilitate şi schimbări în comunităţile din Ungaria” scrisă de Ana Borbély, cercetător în cadrul Centrului de Cercetare Multilingvistică al instituţiei gazdă. Cartea a apărut în acest an la Editura L’Harmattan în cadrul unui proiect susţinut de Baza Naţională de Cercetare Ştiinţifică, proiect desfăşurat în perioada 2010–2013.

În deschiderea evenimentului, Kenesei István, directorul Institutului de Lingvistică, a arătat că în instituţia pe care o conduce activează o sută de cercetători pentru care multilingvismul este o stare de fapt naturală.
Cartea Anei Borbély a fost prezentată de Csilla Bartha, conducătoarea Centrului de Cercetare Multilingvistică, care a precizat că volumul de faţă face parte din seria a doua de lucrări ştiinţifice renumite sub tema „Construcţii şi discursuri despre multilingvism în Europa Centrală şi de Est”. Renumita cercetătoare a arătat că volumul „Bilingvism: variabilitate şi schimbări în comunităţile din Ungaria” este rezultatul unei munci de cercetare, care a început încă din anii ’90 şi este un rezumat important al muncii de cercetare de 2 decenii. A adăugat că din punct de vedere sociolingvistic lucrarea se numără printre rarităţi. 
În cuvântul său, Ana Borbély a precizat că cercetarea a efectuat-o la nivelul comunităţii româneşti din Micherechi şi Chitighaz, pe criteriul empiric, din punct de vedere sociolingvistic. A subliniat că din acest punct de vedere, localitatea Micherechi este, pentru cercetător, un Pământ al Făgăduinţei. A mai mărturisit că localitatea Chitighaz se află aproape de sufletul ei pentru că este locul natal: „A fost interesant să mă întorc în localitatea natală, despre care credeam că ştiu tot. Privită prin ochiul cercetătorului, al lingvistului, mi s-a arătat altfel – o altă fereastră mi s-a deschis spre lume”. Autoarea a mai arătat că această carte se adresează deopotrivă colegilor de breaslă, dar şi celor pentru care bilingvismul este un fapt neobişnuit, precum şi celor pentru care acesta este o stare firească de fapt .
La eveniment au participat alături de cercetători de la Institutul de Lingvistică, membrii Societăţii Culturale a Românilor din Budapesta şi ES Victor Alexandru Micula, ambasador şi Răzvan Ciolcă, consilier la Ambasada României din Budapesta.
Gabriela Enea Elekes

Comentarii